Példák:
- すわって ください。 "Ülj le légyszíves!"
- すわって。 "Ülj le!" vagy kutyának csak simán "Ül!"
- 話して(はなして)。 "Beszélj!"
- 話さないで(はなさないで) (ください)。 "Ne beszélj (légyszíves)!"
Minta: (お)ige masu-tőなさい ((o)ige masu-tő+nasai) Ez egy másik módja a felszólításnak. Számomra a なさい szónak van egyfajta "Legyél szíves és...!" utóérzete 60-on túli nénik western filmbe illő rezzenéstelen arckifejezésével. Ettől függetlenül bárki használhatja.
Megjegyzés: Ha az ige előtt szerepel az お szótag is, akkor udvariasabb felszólítást kapsz.
Példák:
- ちょっと お待ち(おまち) なさい。 "Várj egy picit!"
- 来週(らいしゅう) 毎日(まいにち) の 朝(あさ) 七時(しちじ) に おきり なさい。 "Jövőhéten minden nap reggel hétkor kelj!"
- うるさい。 Szó szerint "Hangos (vagy)!", de mindig szépen szokás fordítani: "Halgass!"
- はやく。 "Gyorsan!"
- しずか に。 "Csendesen!" vagy tanár az osztályának: "Maradjatok csöndben!"
Már használtam táblázatot különböző szótaggal végződő igék ragozására, és most is ezzel fogok próbálkozni. Nem túl bonyolult a szabály ami alapján a szótagokat változtatni kell, de inkább még a félreértések előtt részletezem.
Röviden összefoglalva, az utolsó szótag a mássalhangzó "e" oszlopából való. Ezt az alakot a japán nők nem nagyon használják, mert nem udvarias. És ha minimálisan is udvarias akarsz lenni, akkor te sem.
う végződésű ige | parancs | jelentése |
かう | かえ | Vedd meg! |
いく | いけ | Menj! |
およぐ | およげ | Ússz! |
はなす | はなせ | Beszélj! |
まつ | まて | Várj! |
しぬ | しね | Halj meg! |
よぶ | よべ | Hívj! |
のむ | のめ | Igyál! |
しる | しれ | Tudd! |
A る ragozású igéknél kicsit más a helyzet:
る végződésű ige | parancs | jelentése |
たべる | たべろ | Egyél! |
みる | みろ | Nézz/nézd! |
Megjegyzés: Írott nyelvben a ろ végződés helyett lehet よ is. Például たべよ, de ez nem számít olyan erős parancsnak.
A rendhagyó igéknek természetesen megint különcködniük kell:
rendhagyó ige | parancs | jelentése |
する | しよ/せよ | Csináld! |
くる | こい | Gyere! |
Írok egy-két példát, és utána hagylak gyakorolni!
Példák:
- 車(くるま) を あらえ。 (あらう arau - mosni) "Mosd le az autót!"
- 一日中(いちにちじゅう) テレビ の 前(まえ) に やすめ よ。 "Egész nap pihenj a tévé előtt!". A mondat végi よ a látszat ellenére enyhíti picit a parancsot, de azért így is elég kemény!
- しね。 "Halj meg!" Ezt írtam a táblázatban is, de itt megemlítem, hogy ez önmagában is értelmes mondat. Mellesleg néztem, és nem nagyon találtam ezen kívül ぬ végződésű igét a szótárban.
- 早く(はやく) 行って来い(いってこい)。 "Menj (és gyere vissza) gyorsan!"
Akkor ha jól értem minden igének a hasonló mássalhangzójú, de 'e'-vel végződő szótagát kell használni az u-végűeknél, a 'ru' végűeknél meg a 'ru' 'ra'-ra(jó kis szó mi? ;) ) változik, ugye?
VálaszTörlésA második esetben inkább "ro" a helyes megfejtés.
VálaszTörlés