Katakana

A katakana, pontosan ugyanúgy mint a hiragana, egy szótag-ábécé. (Ha még nem olvastál a hiraganáról, itt az alkalom!)

A katakanáról is el lehet mondani mindent, amit a hiraganáról el lehetett. Bizonyos írási szabályoktól eltekintve (amikről írok az oldal alján) mindenben megegyezik a katakana írása a hiraganáéval. Persze a külsejét leszámítva. A katakana egyes jelei is szótagokat jelölnek, a katakana is csak az n mássalhangzót jelöli külön írásjellel, és a katakana is pontosan ugyanazoknak a hangoknak a leírására szolgál, mint a hiragana. De azért még hasznos. Komolyan! A használata annyival bővebb, hogy japán nyelvtől idegen, egyes más nyelvekben használt szótagokat is le lehet írni vele.

A különbség a kettő használatában van. De erről a leckék bevezetőjéből többet megtudhatsz.

 
a
i
u
e
o
*
a
i
u
e
o
k*
ka
ki
ku
ke
ko
s*
sa
shi
su
se
so
t*
ta
chi
tsu
te
to
n*
na
ni
nu
ne
no
h*
ha
hi
fu
he
ho
m*
ma
mi
mu
me
mo
y*
ya
yu
yo
r*
ra
ri
ru
re
ro
w*
wa
wo
n
n
1. A katakana szótag-ábécé alapvető írásjelei.

Fent láthatod a katakana ábécé írásjeleit. Az írásjelek vonásait meghatározott sorrendben szokás húzni, mert úgy könnyebben mozog az ecset vagy toll, és szebbek lesznek az arányok. A képen a számok a vonások sorrendjét jelölik, és minden számot a vonása elejére tettem. A piros vonalakat és a nyilakat azért rajzoltam a képre, mert a mellettük futó vonalak nem törnek meg a kanyar után. Egy vonással kell őket kihúzni. Ahol meg nincs kanyar, ott pont az ellenkezője. (Az eredeti kép elveszett, ezért egyelőre(?) csak a betűk táblázatát láthatod.)

Vidd az egeret a betűk felé, hogy megnézd, hogy kell őket kiolvasni! A kiejtést itt is a Hepburn-féle átírás egyik változatával adtam meg, vagyis nem a magyar szabályokat követve. (Kövesd a linket, hogy megtudd miért!)

Az oszlopokban a magánhangzók szerint, a sorokban pedig a mássalhangzók szerint rendeztem az írásjeleket. A kiejtésük megegyezik azzal, amiről a hiragana táblázatai mellett már írtam.

Fontos: Ezeket a szótagokat mind röviden kell ejteni, még azokat is amiket magyarul hosszan szokás, vagyis az "á" hang is rövid!

 
a
i
u
e
o
g*
ga
gi
gu
ge
go
z*
za
ji
zu
ze
zo
d*
da
ji
zu
de
do
b*
ba
bi
bu
be
bo
p*
pa
pi
pu
pe
po
2. A katakana szótag-ábécé "nazális" írásjelei.

Ezek az írásjelek a katakana alap írásjeleinek kiegészítéséből állnak. A p sort kivéve minden írásjel jobb-felső sarkára két kis vessző került, a p sor jeleire pedig karika. Azokat a jeleket, amiknél ji-t látsz, nagyjából dzsi-nek ejtheted. A többi szótagot a magyar kiejtés szerint kell ejteni, kivéve talán a g-t ami időnként ng-nek hangzik.
Mielőtt megkérdeznéd: a z és d sorok ji és zu jeleinek kiejtése között a világon semmi különbség nincs. Ezekből szavakban főleg a z sor jeleivel fogsz találkozni, csak bizonyos esetekben a d soréval.

Összetett katakanájú szótagokat ugyanúgy lehet képezni, ahogy a hiraganából lehetett, pontosan ugyanazoknak a hangoknak megfelelő írásjelekkel. Ismétlés... Ehelyett:

ヴァ
va
ヴィ
vi
vu
ヴェ
ve
ヴォ
vo
シェ
she
ジェ
je
スィ
si
ズィ
zi
チェ
che
ティ
ti
ディ
di
トゥ
tu
ドゥ
du
フェ
fe
3. Idegen hangok írására használt összetételek.

Mivel a katakana mostanában kifejezetten olyan szavak írására specializálódott, amiket más nyelvekből vettek át a japánok, ezért olyan hangokra is találhatsz katakanákból álló összetett szótagokat, amiket egy Japánban nevelkedett ember nem tudna kiolvasni. Épp elég, ha le tudják írni, nem igaz? (Ez most már inkább csak az idősebbekre igaz. A fiatalabbak közül egyre többen képesek kiejteni ezeket a hangokat is.)

A 3. számú táblázatban felsoroltam pár példát, de nem térek ki mindegyikre. A logikájára rá lehet érezni. A mássalhangzók itt is a Hepburn-átírás szabályai szerint ejtendők.

A hiragana és a katakana között vannak eltérések. Ezek a következők:
  1. A kicsi tsu szabály ugyanúgy működik, ahogy a hiraganánál, de a katakana kis ツ írásjele (ッ) kerül a helyére.
  2. Ahhoz, hogy hosszú magánhangzókat kapj, a magánhangzóval végződő szótag után egy vízszintes (ー) vonást kell tenni, nagyjából középen. pl: カード (kaado=angol card vagyis kártya). Ejtése káádo. Emlékeztetőül: az á hang önmagában rövid lenne a japánban, de itt most hosszú, ezért írtam két á betűt.
  3. Az e és o szótagok megnyújtására is a vízszintes vonalat használhatod, nem az イ és ウ jeleket.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése