A rag az -u végű igéknél える. A következő táblázat elmagyarázza helyettem is:
う végződésű ige | jelentése | képesség | jelentése |
買う(かう) | (meg)vesz | 買える(かえる) | meg lehet venni |
聞く(きく) | hall | 聞ける(きける) | meg lehet hallani* |
脱ぐ(ぬぐ) | levesz (ruhát) | 脱げる(ぬげる) | le lehet venni |
殺す(ころす) | öl | 殺せる(ころせる) | meg lehet ölni |
待つ(まつ) | vár | 待てる(まてる) | meg lehet várni |
死ぬ(しぬ) | meghal | 死ねる(しねる) | meg tud halni |
呼ぶ(よぶ) | hív | 呼べる(よべる) | lehet hívni |
飲む(のむ) | iszik | 飲める(のめる) | meg lehet inni |
切る(きる) | vág | 切れる(きれる) | el lehet vágni |
* A きける vagyis "meg lehet hallani" szó a hallgató képességére utal, nem pedig arra, hogy a hang elég hangos vagy sem. Lásd a következő leckét.
Megjegyzés: a szó ilyen ragozású töve mindig az "e" hangra végződik. Pl. 飲める → 飲め. Ugyanezt a tövet használta a feltételes mód -えば ragozású alakja. Pl. 飲める → 飲めば.
A -ru ragozású igéknél adódik egy kis gond, ugyanis tökéletesen megegyezik az egyik alakjuk azzal, amit az előző leckében írtam, vagyis る-ból られる lesz, de a jelentésük különbözik. Másik, mostanában elterjedt változat szerint a る-ból れる lesz. Ez nagyon hasonlít az -u ragozású igék esetére, viszont egyelőre csak a fiatalabbak használják. Az idősebbek közül sokaknak nem tetszik, de mások ettől függetlenül udvarias helyzetben is mondhatják.
る végződésű ige | jelentése | képesség | jelentése |
着る(きる) | visel | 着られる / 着れる (きられる / きれる) | lehet viselni |
見る(みる) | lát, néz | 見られる / 見れる (みられる / みれる) | meg lehet látni* |
教える(おしえる) | tanít | 教えられる / 教えれる (おしえられる / おしえれる) | meg lehet tanítani (valamit) |
* A "meg lehet látni" szó ugyanúgy viselkedik, mint az előző listában a "meg lehet hallani" szava. Lásd a következő leckét.
A rendhagyó igék továbbra is rendhagyóak, de most talán rendhagyóbbak is mint eddig. Ez főleg igaz azokra az igékre, amik csak ebben az esetben rendhagyóak. A 来る(くる) ige ugyanúgy alakul mint az előző leckében, na de a többi...:
rendhagyó ige | jelentése | képesség | jelentése |
来る(くる) | jön | 来られる(こられる) | képes jönni |
する | csinál | できる* | képes valamire |
聞く(きく) | hall | 聞こえる**(きこえる) | hallható |
見る(みる) | lát, néz | 見える**(みえる) | látható |
分かる(わかる) | értve van | 分かる***(わかる) | érthető |
* A する ige nem is ragozódik, egy egész más igét kell ebben az esetben használni helyette. Becsapós kérdés lehet vizsgán, hogy a できる igének hogy van a "ható" alakja. (Az az alak amiről épp szó van a leckében.) A válasz az, hogy nincs szabályos ható alakja neki, mivel ő már eleve ható alak.
** Két igének (見る, 聞く) kétszer is megadtam a ható alakját, de ha jó megfigyelő vagy láthatod, hogy a két esetben más lesz az alakjuk és mást jelentenek. A következő leckében írok erről részletesen is.
*** Ne is próbálkozz a 分かる(わかる) ige ragozásával a ható alakjában. Csak a használatától függ, hogyan kell lefordítani.
Ha a megjegyzésekben már úgyis ható alaknak hívtam ezt az alakot, ezentúl is így fogom, mert kényelmes és rövid elnevezés. A ható alakra a szenvedő alakhoz képest egyszerű szabályok vonatkoznak. Csak akkor nem használható, ha a cselekvés nem szándéktól függ. Például ilyen az 開く(あく) - kinyílik/nyitva van, 分かる(わかる) - értve van, ある/いる - van. (Persze valaki szándékától függhet, hogy az ajtó nyitva van-e, vagy sem, de nem az ajtó szándékától függ! Ehelyett az 開ける(あける) - kinyit szót ragozd, ha a kinyitás képességét akarod kifejezni.)
Minta: A は B が/を ható ige。 (A wa B ga/o ható ige.) "Az A képes a B-t ...". Az A a cselekvő és a B a tárgy. Tárgyatlan igéknél a tárgy teljesen kimarad, nem vonatkozik rájuk semmilyen különleges szabály.
Példák:
- 犬(いぬ) は 骨(ほね) が 食べられます(たべられます)。 "A kutya meg tudja enni a csontot.". Ennél a ragnál -ru végű igének számít az eredmény, ami a -masu alakon is meglátszik.
- 骨(ほね) が 食べられます(たべられます)。 "A csontot meg lehet enni." / "Tud csontot enni.". A japán nyelvben nincs ezek között a jelentések között különbség.
- 富士山(ふじさん) に 登れる(のぼれる)。 "A Fujit meg lehet mászni." / "Meg tudom mászni a Fuji-t.". Azért a második fordítás mégis magyarosabb.
- 水(みず) が 飲めない(のめない)。 "A vízet nem lehet meginni.". Ez a víz milyensége vagy tiltás miatt van-e így, a mondatból nem lehet tudni.
Van még egy lehetőséged rá, hogy képességeidről tájékoztassad a hallgatóságot. A következő szerkezet jelentésében és használatában is tökéletesen megegyezik a fenti ragozott igékkel, de szóban a fenti eset gyakoribb.
Minta: ... ige + こと が できる。 (... ige + koto ga dekiru.) Az ige egyszerű alakjában áll. Már írtam a főnevesített igékről, és hogyan kell ezeket belső mondatokban használni az 55. leckében. A できる ige a こと-val együtt szépen használható.
Példa: 富士山(ふじさん) に 登る(のぼる) こと が できます。 "A Fuji megmászható." / "Meg tudom mászni a Fuji-t.".
Arra ügyelj, hogy ilyenkor megmarad a tárgyas igék tárgyas volta, ezért itt az を egyeduralkodó! (A 登る(のぼる) viszont épp nem tárgyas.)
A 84. leckében a tárgyatlan igéknél egy listában felsoroltam pár tárgyas-tárgyatlan igepárt. Néhány tárgyas ige ható alakja pontosan megegyezik a tárgyatlan párjával.
Például: ほどく - kiold / ほどける - kioldódik. Ilyenkor a ほどける jelentése lehet "kioldódik" de lehet "kioldható" is. Az ilyen esetekben is szokás a こと が できる alakot választani a félreértés elkerülése végett.